노래 가사 번역

Sing A Song Of Sixpence

파란하늘새 2021. 7. 6. 19:48

 

출처: https://www.youtube.com/watch?v=26yFO5lnkgU

음율이 인상적인 동요 Sing A Song Of Sixpence입니다.

다른 게시물에서 중요한 소재로 다뤘던 동요라 따로 게시물로 올렸어요.

미숙하게나마 직접 번역했으니 가사와 함께 명랑한 동요를 감상해 주세요.

 

오역이나 더 나은 표현은 댓글로 얼마든지 부탁드립니다.


Sing a song of sixpence

A pocket full of rye

6펜스 노래 부르니

호밀 한 주머니


Four and twenty blackbirds
1)
Baked in a pie

스물넷 검은지빠귀

파이로 구웠네


When the pie was opened

The birds began to sing

파이를 가르니

새가 노래 해


Wasn't that a dainty dish
To set before the king?

그 맛난 요리

왕이 먹을 것 아니었나?


The king was in the counting-house
Counting out his money

왕은 집무실에서

돈 세고 있었네


The queen was in the parlor
Eating bread and honey

왕비는 거실에서

빵과 꿀 먹었네


The maid was in the garden
Hanging out the clothes

하녀는 정원에서

옷 널고 있었네

 

Along came a blackbird
And snipped off her nose

검은지빠귀 날아와서

코를 물었네

 


1) 다른 게시물에서도 언급했지만 Blackbird는 '검은 새'라기보다는 '검은지빠귀'라고 하는 게 바람직합니다.